Based on a cryptic twitter from Dr Murata, it looks like the Japanese standard for ODF has been released. Congratulations to all involved, it is a good step forward to enable competition, substitution and industry in this area.
The ODF JIS has been approved finally. We trust in better maintenance by SC34/WG6 and the ODF TC.
I gather that JIS standards are always in Japanese, so transposition from an international standard to a national standard involves translation, which is where experts like Muratasensei fit in. Readers will know Murata Makoto from standards such as XML, RELAX NG and DSDL. He is particularly involved in SC34 work, notably WG1 (schema languages), WG4 (OOXML) and WG6 (ODF.)
Translation is actually a brilliant method for thorough review, because one language may require precision where another (English) allows fuzziness. Muratasensei is a strong supporter of ODF and document standards, but also a relentlessly hardnosed reviewer of its details, as you would want.
[UPDATE] Here is a more detailed note, posted on the office-comment list at OASIS.
I am happy to inform that ODF 1.0 has been approved as a
Japanese Industrial Standard. Every sentence has been translated
from English to Japanese. A reviewing committee made 650
comments on earlier drafts, and we have done our best to respond
to the comments. I am grateful to everybody who has contributed
to this work.
As part of our vote on DIS 26300, Japan requested the addition
of accessibility features. We were aware that the ODF TC was
studying accessibility features and hoped that they can be
incorporated in 26300 as part of the comment disposition.
But this comment was not accepted and we now have
ISO/IEC 26300 and JIS ODF, which lack bare-minimum
Please let me say that I do want to revise JIS ODF when
26300 is amended and has accessibility features.
ODF JIS committee chair
I hope Japanese people interested in open source or open standards will find the ODF JIS translation a good encouragement to participate in OASIS (and JIS) more. If Japanese users do not participate in ODF 1.2 development (either through OASIS TC directly, or through JIS and SC34, or just through the public comments) there is no guarantee that Japanese typesetting or cultural conventions will be enabled in ODF (or OOXML for that matter.) Ditto for Chinese, Korean, Arabic, and so on.
[BACKGROUND] What is the comment about maintenance in the twitter at the top?
Murata's comments on ODF as it stood a year and a half ago here perhaps give an inkling:
Although ODF exists, I am not impressed by the technical and editorial quality of the ODF standard, and I am unhappy with the way ODF has been maintained (or not maintained). Note: I have spent a *lot* of time on ODF, since I am the convenor of the JIS ODF committee.
I have been continuously astonished by the lack of careful reviews of the ODF standard. People appear to praise ODF blindly only because they hate Microsoft. In the long run, the lack of constructive criticism will cause significant damage to ODF.
I gather that Muratasensei has concerns that the decision by OASIS not to put OASIS 1.1 for standardization, but to leave fixes until the rather vaporous ODF 1.2, means that the Japanese standard is stuck with following ODF 1.0 and submitting fixes for ODF 1.0. (My own belief is that the OASIS ODF TC's desire to emphasize new versions at the expense of maintenance has failed: we have ended up with neither ODF 1.2 nor with a fixed ODF 1.1.) If any reader has information that the JIS ODF is based on OASIS ODF 1.1, I'd welcome the correction here.
[UPDATE] Please also note the comments below.